第260章 夜读诗经之二五九《崧高》(1/2)

天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://www.ibqg.vip 最快更新!无广告!

夜读诗经之二五九

崧高

崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰。四国于蕃,四方于宣。

亹亹申伯,王缵之事。于邑于谢,南国是式。王命召伯,定申伯之宅。登是南邦,世执其功。

王命申伯,式是南邦。因是谢人,以作尔庸。王命召伯,彻申伯土田。王命傅御,迁其私人。

申伯之功,召伯是营。有俶其城,寝庙既成。既成藐藐,王锡申伯。四牡跃跃,钩膺濯濯。

王遣申伯,路车乘马。我图尔居,莫如南土。锡尔介圭,以作尔宝。往远王舅,南土是保。

申伯信迈,王饯于郿。申伯还南,谢于诚归。王命召伯,彻申伯土疆。以峙其米,式遄其行。

申伯番番,既入于谢,徒御啴啴。周邦咸喜,戎有良翰。不显申伯,王之元舅,文武是宪。

申伯之德,柔惠且直。揉此万邦,闻于四国。吉甫作诵,其诗孔硕,其风肆好,以赠申伯。

《崧高》生僻字注音

? 崧(sōng):同“嵩”,指嵩山。

? 骏(jùn):通“峻”,高峻。

? 亹亹(wěi):勤勉不倦的样子。

? 缵(zuǎn):继承。

? 俶(chù):开始,建造。

? 藐藐(miǎo):庄严宏伟的样子。

? 锡(cì):通“赐”,赐予。

? 钩膺(gōu yīng):马具,指带钩的胸带。

? 濯濯(zhuó):光泽鲜明的样子。

? 路车(lù chē):古代诸侯乘坐的大车。

? 介圭(jiè guī):大圭,一种玉制礼器。

? 遄(chuán):迅速。

? 番番(bō):勇武的样子。

? 啴啴(tuān):形容车马众多、行进的声音。

? 宪(xiàn):效法。

? 吉甫(jí fǔ):即尹吉甫,周宣王大臣,此诗作者。

注释

1. 崧高维岳:嵩山高大,是为五岳之一。

2. 维岳降神:嵩山降下神灵,指诞生贤能(甫侯、申伯)。

3. 维周之翰:(申伯、甫侯)是周朝的栋梁。

4. 四国于蕃:为四方诸侯国的屏障。

5. 南国是式:成为南方诸侯国的楷模。

6. 彻申伯土田:划定申伯的田界(彻:治理,划定)。

7. 徒御啴啴:随从和车马行进的声音。

8. 文武是宪:能文能武,为天下效法。

译文

第一章

嵩山高峻啊,耸入云天。

五岳之首降神灵,生下甫侯和申伯。

申伯甫侯两贤臣,都是周朝的栋梁。

诸侯靠他作屏障,四方由他宣政令。

本章未完,点击下一页继续阅读。