第259章 夜读诗经之二五八《云汉》(2/2)

天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://www.ibqg.vip 最快更新!无广告!

? 嘒(huì):星光微弱。

二、注释

1. 云汉:银河,代指上天。

2. 昭回:光辉流转。

3. 靡神不举:所有神灵都祭祀到。举,祭祀。

4. 圭璧既卒:玉制祭品已用尽。圭璧,祭祀用玉器。

5. 上下奠瘗:上祭天(奠),下祭地(瘗)。

6. 后稷:周族始祖,善农耕,代指农神。

7. 耗斁(dù):损耗破坏。

8. 大命近止:死亡之期临近。大命,生命。

9. 昭假无赢:祈祷神灵无懈怠。昭假,祈祷;赢,通“盈”,懈怠。

三、译文

银河浩瀚又明亮,星光流转照九天。周王长叹又呼喊:百姓何辜遭此难?上天降下丧乱多,饥荒接连频频现。无神不祭礼皆备,不惜牺牲牛羊全。圭璧玉器已用尽,为何神灵不听言?

旱情严重到极点,暑气熏蒸热炎炎。祭祀不断从未停,从郊到庙求神欢。上天下地全祭奠,众神无不敬且虔。后稷神前难收效,上帝不来佑人间。天下百姓遭茶毒,为何独我遭此劫?

旱情严重难根除,人心惶惶惧灾变。兢兢戒惧如临霆,忧恐似闻雷声喧。周朝百姓剩无几,几乎无人能幸免。昊天上帝太冷酷,不肯施恩救我难。为何还不怀畏惧?先祖神灵将受难!

旱情严重势难挡,烈日炎炎似火燃。没有处所可躲避,死亡之期在眼前。列祖列宗众神灵,为何不把我助援?父母先祖在天灵,为何忍心弃我远?

旱情严重山河枯,旱魃为虐似火煎。大地焦枯如炭烤,我心畏惧暑气缠。忧心如焚苦难挨,群公先正听不见。昊天上帝啊,难道要我命归泉?

旱情严重仍努力,不敢稍有怠与闲。为何降旱害我民?不知缘由心悲煎。祈年祭祀本很早,方祭社祭不迟延。昊天上帝不佑护,敬神按理无怒怨。

旱情严重法纪乱,百官离散失纲常。众官之长已困穷,冢宰忧苦心惶惶。趣马师氏都出动,膳夫近臣齐奔忙。无人不周力救旱,无奈难把灾魔降。仰望昊天求怜悯,如何才能消愁肠?

仰望昊天夜苍苍,微光闪闪星黯淡。大夫君子勤祈祷,祈求神灵无怠倦。大限将至命垂危,望神勿弃前功远。非为一己求活路,为安百官救民难。仰望昊天眼欲穿,何时赐我民安宁?

第一联:倬彼云汉,昭回于天。王曰于呼,何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭璧既卒,宁莫我听?

内容理解

诗歌开篇,诗人将目光投向浩瀚夜空,展现出一幅壮阔而神秘的景象:那广袤无垠的银河,横亘天际,星辰闪烁,熠熠生辉,仿佛是宇宙间最璀璨的画卷。然而,这壮丽的天象却与人间的凄惨形成了鲜明对比。周王面对如此旱灾,仰天长叹,内心充满了痛苦与困惑。他质问上天,如今的百姓究竟犯下了何种罪孽,要遭受如此沉重的苦难?旱灾与饥荒接连不断地降临,让百姓们陷入了水深火热之中。为了祈求上天的怜悯,周王可谓是竭尽全力,他举行了无数次祭祀,对每一位神灵都虔诚礼拜,毫不吝啬牺牲祭品。珍贵的圭璧等礼器也在祭祀中用尽,可即便如此,上天却仿佛充耳不闻,依旧没有一丝回应,旱情丝毫未减。