第258章 夜读诗经之二五七《桑柔》(2/2)
天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://www.ibqg.vip 最快更新!无广告!
? 遡风(sù fēng):逆风。
? 僾(ài):呼吸不畅,此处形容窒息感。
? 荓(píng):使。
? 蟊贼(máo zéi):吃禾苗的害虫,喻祸国者。
? 恫(tōng):痛。
? 赘(zhuì):连缀,此处指接连受灾。
? 甡甡(shēn):群聚貌。
? 谮(zèn):谗言。
? 隧(suì):通“遂”,迅疾。
? 弋(yì):用绳系箭射猎。
? 阴(yìn):通“荫”,庇护。
? 赫(hè):威吓。
? 凉(liáng):通“谅”,信;一说通“悢”,悲恨。
? 回遹(huí yù):邪僻。
二、注释
1. 桑柔:桑树柔叶,喻周王朝盛时。
2. 侯旬:树荫遍布。侯,语助词;旬,通“徇”,遍。
3. 捋采其刘:桑叶被采摘至稀疏。刘,剥落。
4. 国步斯频:国家政局频危。步,命运;频,通“颦”,危急。
5. 厉阶:祸端。
6. 执热不濯:手抱热物却不洗濯,喻治国不知变通。
7. 稼穑维宝:农耕为立国之本。
8. 进退维谷:进退皆困,喻处境艰难。
9. 听言则对:逢迎之言即回应,喻君主喜佞恶忠。
三、译文
看那桑树多茂盛,浓荫之下好乘荫。桑叶采尽枝光秃,百姓受苦又遭难,忧思如潮断不了。失意彷徨久凄苦,光明昊天太无情,为何不把我怜悯?
四马驾车奔腾急,旌旗翻飞猎猎响。乱局频生不太平,天下各国皆动荡。百姓稀少剩无几,尽遭祸乱似灰烬。可叹可悲心哀痛,国运艰危步维艰。
国家困穷无资财,上天不把我们帮。无处安身少归宿,前途茫茫向何方?君子执政有主见,存心无争品德高。谁是制造祸乱者?至今作梗把人扰。
忧心忡忡念故土,生不逢时遇天怒。从西到东四处逃,没有安居好住处。遭难遇病苦难多,边疆告急形势酷。
谨慎谋划除祸乱,乱象才能渐减少。告你忧国应恤民,教你授官要贤明。谁能手抱热东西,不洗不濯来缓解?若不变通怎办好,一起沉沦遭灭顶。