第194章 夜读诗经之一九三《十月之交》(2/2)
天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://www.ibqg.vip 最快更新!无广告!
皇父官居卿士职,番氏担任司徒官。
家伯充任太宰之职,仲允掌管膳食官。
棸子身为内史官,蹶氏供职趣马官。
楀氏出任师氏官,褒姒得宠煽风焰。
可叹这个皇父啊,难道做事合时宜?
为何调我去服役,事前不肯来商议?
拆毁我的墙和屋,田亩荒芜草萋萋。
他说“我并不害你,礼法如此该如此。”
皇父自谓甚圣明,在向地修建都城。
选任三卿要职时,尽是聚敛富豪卿。
不愿留下一老臣,让他保卫我王廷。
精选车马有势力,迁往向邑避灾星。
我虽尽力做事情,不敢诉说苦与劳。
明明没有罪与过,谗言纷纷将我谣。
百姓遭受灾与祸,并非上天降凶兆。
当面谈笑背里恨,种种事端人制造。
注释
1. 十月之交:十月初一。
2. 朔日辛卯:朔日,农历初一;辛卯,干支纪日。
3. 亦孔之丑:孔,很;丑,凶恶。
4. 彼月而微:微,昏暗无光。
5. 不用其行:行,轨道。指日月运行失常。
6. 烨烨震电:烨烨,电光闪烁;震电,雷电。
7. 山冢崒崩:山冢,山顶;崒崩,崩塌。
8. 皇父卿士:皇父,人名,周幽王重臣;卿士,执政大臣。
9. 番维司徒:番,姓氏;司徒,掌管土地和民众的官。
10. 艳妻煽方处:艳妻,指褒姒;煽,煽惑;处,得宠。
11. 彻我墙屋:彻,通“撤”,拆除。
12. 田卒污莱:卒,尽;污莱,荒芜。
13. 作都于向:向,地名,在今河南济源一带。
14. 亶侯多藏:亶,确实;侯,维;多藏,指聚敛财富的人。
15. 不慭遗一老:慭(yìn),愿;遗,留。
16. 噂沓背憎:噂(zǔn)沓,当面谈笑;背憎,背后憎恶。
17. 职竞由人:职,主;竞,争。指纷争由人而起。
18. 亦孔之痗:痗(mèi),忧病。
生僻字注音
? 烨(yè):火光闪烁。
? 崒(zú):通“猝”,突然。
? 慭(yìn):愿意,舍得。
? 噂(zǔn):聚谈,多言。
? 痗(mèi):忧思成病。
? 沓(tà):重复,多而杂。
诗旨简释
《十月之交》是《诗经·小雅》中的政治讽刺诗,借日食、地震等灾异现象,批判周幽王时期权臣乱政、宠幸褒姒、剥削百姓的腐朽统治,表达了诗人对国运衰微的忧虑和对奸佞的愤恨。全诗将自然灾异与政治乱象结合,体现了西周“天人感应”的思想,被誉为中国最早的“史诗”之一。
当历史的书页翻至西周末年,《诗经·小雅·十月之交》宛如一道划破黑暗天幕的闪电,以其锐利而深沉的笔触,撕开了那个时代社会动荡与政治腐朽的疮疤,淋漓尽致地展现出诗人对国家命运的深切忧虑,以及对统治者昏庸不作为的猛烈批判。全诗八章,结构严谨,层次分明,宛如一部宏大的史诗,将那个风云变幻的时代悲歌娓娓道来。