第193章 夜读诗经之一九二《正月》(2/2)

天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://www.ibqg.vip 最快更新!无广告!

我心忧虑难止,因此常遭欺侮。

忧心孤苦伶仃,叹我命途多舛。

百姓本无罪过,却沦为奴仆婢贱。

可怜我们这些人,何处求取福禄?

看那乌鸦飞翔,停在谁家屋檐?

眺望那片树林,尽是细柴粗薪。

百姓正陷危难,上天却昏聩不明。

上天若能主持公道,无人能抗其威。

煌煌上帝啊,你究竟憎恨何人?

谁说山峰低矮?分明是高冈丘陵。

民间谣言惑众,为何不加严惩?

召见元老重臣,询问占梦吉凶。

个个自夸圣明,谁能辨乌鸦雌雄?

谁说上天高远?我不敢不弯腰。

谁说大地深厚?我不敢不蹑脚。

我呼喊这些话,皆有理有据条。

可叹如今世人,为何如蛇蝎奸狡?

看那坡田之上,一棵孤苗独旺。

上天摧残我们,似要将我们灭亡。

当初征求我时,唯恐不能得到我。

一旦掌权待我,却轻慢不肯重用我。

心中忧愁难解,好似绳结盘缠。

如今政令为何,如此暴虐凶残?

烈火熊熊燃烧,何人能将其扑灭?

显赫的宗周王朝,竟被褒姒覆灭!

长久心怀忧伤,又困于阴雨连绵。

车辆已经载物,却弃车辅不顾。

货物将要掉落,忙呼贤兄相助。

莫弃车辅之材,要加固车轮辐条。

常顾车夫驾马,才不致货物倾掉。

最终越过险途,你却不在意分毫。

鱼儿游在池沼,也难感到快乐。

虽想潜入深水,仍被看得清楚。

忧心凄凄惨惨,念及国家暴政酷。

他们有美酒香甜,有佳肴味美鲜香。

与邻里密切勾结,姻亲往来繁忙。

想我茕茕孑立,忧心悲痛难扛。

卑鄙小人居华屋,庸碌之辈享厚禄。

百姓如今无福禄,上天降灾相屠戮。

富人生活安乐,可怜我孤独无助!

注释

1. 正月:

? 周历正月,相当于夏历十一月,喻指政治黑暗如寒冬。

2. 讹言:

? 谣言,《诗经·小雅·沔水》“民之讹言,宁莫之惩”即指此。

3. 癙(shǔ)忧以痒:

? 癙:忧思成病;痒:病。因忧致病,极言忧思之深。

4. 瘉(yù):

? 通“病”,痛苦。“胡俾我瘉”即为何使我受苦。

5. 莠言:

? 坏话,“莠”本指恶草,喻奸佞之言。

6. 惸(qióng)惸:

? 同“茕茕”,孤独貌。

7. 侯薪侯蒸:

? 侯:维,语助词;薪:粗柴;蒸:细柴。喻人才被当作庸材。

8. 梦梦(méng):

? 昏聩不明,《诗经·小雅·正月》“视天梦梦”谓上天不明察世事。